The translation studies reader second edition




















A literal translation of them may be misunderstood, and the article explores making the intended meaning clear. The print version of this textbook is ISBN: , The paper deals with some problems of legal translation with a particular regard to the skopos theory approach, with a special emphasis on the practical implications of these problems to legal translation instruction. Routledge, The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up-to-date and offers a thorough, critical and… Routledge Encyclopedia of Translation Studies , ed.

Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Edition 2nd Edition. First Published 28 October Imprint Routledge. This reader collects various journal articles and book chapters that contributed to shaping the discipline of Translation Studies throughout the years.

The topics are quite varied and the authors come from various backgrounds, which if anything is a testimony of how interdisciplinary the field is. The articles and chapters presented in chronological order also betrays the many turns and paradigms the field witnessed: rather than incrementally create knowledge, the scholars contributing to the li This reader collects various journal articles and book chapters that contributed to shaping the discipline of Translation Studies throughout the years.

The articles and chapters presented in chronological order also betrays the many turns and paradigms the field witnessed: rather than incrementally create knowledge, the scholars contributing to the literature of Translation Studies reinvent and refocus the field every decade or two.

I like the essays in this book, especially the way they are organized in chronological order. It gives a good picture of how translation theory has evolved over the years and centuries. My main criticism is that I wish there was some sort of small introduction for each essay or even each time period that put the essays in context.

Especially because some of these "essays" are actually transcribed speeches, I just didn't understand the context and had to look up a lot about them in order to rea I like the essays in this book, especially the way they are organized in chronological order. Especially because some of these "essays" are actually transcribed speeches, I just didn't understand the context and had to look up a lot about them in order to really understand the message.

For example, for the Derrida essay, it was much more useful to me after I read the original translator's introduction that was originally published with it. Nov 24, Terri rated it really liked it. Definitely and academic text.

View 1 comment. Lawrence Venuti offers an insightful and interesting reader on the relatively new discipline of Translation Studies. Starting with Jerome's Letter to Pammachius and concluding with Venuti's Genealogies of Translation Theory, the 31 essays focus on the most important and influential developments in translation, how it has evolved, what translators aim at, how to get to the reader in the most effective manner, to just name a few.

Translators contributing to this reader have their own view, which of Lawrence Venuti offers an insightful and interesting reader on the relatively new discipline of Translation Studies. Translators contributing to this reader have their own view, which of course may be different to that of others, and at times even contradicting. Fidelity, adequacy, acceptability, paraphrasis, literalism, foreignizing, domesticating are among the concepts that resonate the most in their essays, but in the end and in their own way, each essay shows that no matter what, translators always run towards the same goal and that is to have a faithful representation of a source text in a different target culture.

Also the essays dealing with notions of gender, linguistics, post-colonialism, feminism, solidarity between peoples, homosexuality, relevance, war and new technologies are a good starting point to delve deeper into these matters that are so contemporary to us.

One of my favorite translation books for sure! Recommended to all translation students and translators. Good, diverse book - not super useful for my purposes right now. Limited pre-modern material, although the Jerome translation is good. Oct 29, Mahmoud Haggui rated it really liked it. So I fully recommend it to my friends and classmates.

Used for theory in a Masters English class on translation in literature. May 22, Amir rated it really liked it. An accumulation of papers on the field of translation studies with many theorist paper and unabridged. Recommended for MA students of Translation Studies. Mar 23, Achraf added it. Christiana rated it it was amazing Jul 15, Tallene Abkarian rated it it was amazing Mar 09, Jimena Arroyo rated it it was amazing Feb 06, Tal rated it it was amazing Jan 09, Hippias Antiphon Richard D.

Philosophy Before Socrates Second Edition. The Circle of Socrates. McKirahan and Patricia Curd - pp. Quick Overview "Curd and McKirahan's A Presocratics Reader is by far the best sourcebook for the Presocratics I've ever used in forty years of teaching ancient philosophy. Add to Cart.

Reviews: "Curd and McKirahan's A Presocratics Reader is by far the best sourcebook for the Presocratics I've ever used in forty years of teaching ancient philosophy. Related Titles. In: L. Venuti, ed. London and New York: Routledge, pp. Johnson, S. A Dictionary of the English Language. London: Strahan. Kachru, B. In: Venuti, Lawrence [ed. London and New York: Routledge. Venuti, Lawrence : The Translator's Invisibility. A History of Translation. Venuti, Lawrence. Political Discourse, Media and Translation.

Cambridge Scholars Publishing.



0コメント

  • 1000 / 1000